„Sănătate mentală” sau „sănătate mintală”? O dezbatere gramaticală cu implicații profunde
Într-o lume în care limbajul joacă un rol esențial în definirea realității, diferențele subtile dintre termeni precum „sănătate mentală” și „sănătate mintală” pot genera confuzii semnificative. Ana Iorga, în cadrul emisiunii „Pe cuvânt” de la Antena 3 CNN, a adus în prim-plan această dilemă lingvistică, oferind clarificări bazate pe surse oficiale și dicționare de referință.
Ce spun documentele oficiale?
Conform paginii Consiliului European, termenul „sănătate mintală” este singura formulare utilizată în documentele oficiale. Totuși, în mediul online, pe paginile clinicilor și în articolele medicale, ambele variante sunt întâlnite frecvent. Această dublă utilizare ridică întrebări despre corectitudinea și specificitatea fiecărui termen.
DEX și surprizele lingvistice
Dicționarul Explicativ al Limbii Române (DEX) face o distincție clară între cei doi termeni. „Mintal” este definit ca fiind legat de minte, incluzând procesele și afecțiunile care se petrec în minte. Exemplele includ expresii precum „alienare mintală” sau „debil mintal”.
Pe de altă parte, „mental” are sensuri mai restrânse, referindu-se în principal la mentalitate sau la concepte precum „mentalul colectiv”. Deși dicționarele mai vechi permiteau utilizarea lui „mental” în contexte similare cu „mintal”, această practică a fost abandonată în timp.
Specializarea termenilor
Astăzi, fiecare dintre cei doi termeni are un domeniu specific de aplicare. „Mintal” este utilizat în contexte care implică procese cognitive sau afecțiuni psihice, cum ar fi „sănătate mintală” sau „efort mintal”. În schimb, „mental” este rezervat pentru expresii legate de mentalitate, cum ar fi „schimbare mentală” sau „rezervă mentală”.
DOOM și clarificările suplimentare
Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române (DOOM) extinde definiția lui „mental”, incluzând și situații legate de procese cognitive și afecțiuni psihice. Astfel, deși „mintal” rămâne termenul preferat în majoritatea contextelor, „mental” nu este complet exclus din utilizare.
O alegere conștientă a cuvintelor
În concluzie, utilizarea corectă a termenilor „sănătate mintală” și „sănătate mentală” depinde de context și de înțelegerea nuanțelor lingvistice. Alegerea cuvântului potrivit nu este doar o chestiune de gramatică, ci reflectă și o înțelegere profundă a subiectului discutat. Această distincție subtilă subliniază importanța preciziei în comunicare, mai ales în domenii sensibile precum sănătatea.